"high" перевод на русский

Слово "high" на русский язык переводится как "высокий"

Примеры c синонимами

  1. всевышний

    существительное
    • Боже, всевышний , услышь меня.
      Lord, high one, hear me.
    • Когда храм очистят от всех неверующих, сам Всевышний пребудет среди нас.
      When the temple is cleansed of all unbelievers, the High One himself will come among us.
    • <Всевышний> , всесильный, величайший Бог, твой скромный слуга приветствует тебя.
      All high , all powerful, most noble Lord, thy humble servant welcomes thee.
  2. высокий

    прилагательное
    • Город был пепельно-серый, высокий , безмолвный.
      The city was gray and high and motionless.
    • <Высокий> женский голос тихо и нежно напевал что-то.
      Someone was humming under her breath, high and sweet.
    • -- Ну да, а ум высокий Рябинина может.
      "Oh, well, the higher power of Ryabinin can.
  3. кайфовый

    прилагательное
    • Добро пожаловать в " кайфовое " море.
      Welcome to the high seas.
    • И, поверь мне, я была на кайфовой высоте.
      And trust me, I have been high .
    • Что нужно дружить с людьми в кайфовых местах.
      I learned to make friends in high places.

Похожие словосочетания

  1. high level - высокий уровень
    • Repeat, high alert.
      Повторяю, высокий уровень тревоги.
    • - All defence teams on high alert.
      Объявить высокий уровень тревоги для защитных команд.
    • <High> security, higher risk.
      <Высокий уровень> безопасности, выше и риск.
    • <Highest> clearance rate in the city.
      Самый высокий уровень раскрываемости в городе.
    • An unusually high number of them died.
      И необычно высокий уровень смертности среди них.
    • It has the highest crime rate in Sector 13.
      Самый высокий уровень преступности в Секторе 13.
    • A 23-year-old student offers all sorts of services, also in English, top
      23-летняя студентка предлагает все виды услуг, включая на английском, высокий уровень .
    • And we found significant levels of neuro-modulators in the spinal fluid.
      А в спинномозговой жидкости высокий уровень нейропептидов.
    • Alpha waves high , heartbeat fast,
      Альфа-волны высокие , учащенное сердцебиение,
    • The security here is top
      Безопасность здесь на самом высоком уровне .
    • <High blood> alcohol, no drugs.
      <Высокий уровень> алкоголя, наркотиков нет.
    • <A high inflation> , Mr Wenger.
      <Высокий уровень> инфляции, господин Венгер.
    • A high level of education and science is only possible for great intellects, and they are not wanted.
      <Высокий уровень> наук и талантов доступен только высшим способностям, не надо высших способностей!
    • Ozone levels are
      <Высокий уровень> озона и крупные всплески радиации.
    • <A high background> radiation count, about 0.5 milliroentgens per hour.
      <Высокий уровень> радиации, около 0,5 миллирентген в час.
    • <High blood> sugar. You just said so.
      <высокий уровень> сахара в крови вы сами сказали
    • <High triglycerides> can also indicate a switch from healthy cholesterol to the damaging small, dense LDL cholesterol.
      <Высокий уровень> триглицеридов так же может быть индикатором того что здоровый холестерин превращается в плотный ЛДЛ холестерин.
    • By the highest level of the
      Его защищают на самом высоком уровне .
    • The only thing you can do to slow it down, is to keep the flow
      Единственное, что ты можешь - это ослаблять воздействие коктейля, поддерживая высокий уровень адреналина в крови.
    • You can clearly see in here, the red areas are high in beta amyloid.
      Здесь ясно видно, красные области это высокий уровень бета-амилоида.
    • And my, um, my HCG levels are
      И мои... у меня очень высокий уровень гормонов.
    • And very high end .
      И очень высокого уровня .
    • And with an eye for what was being read by the more superior reader, a few opened elite bookshops.
      И подметив то, что читали люди более высокого уровня , некоторые открыли элитные книжные магазины.
    • This is a little above market
      И это немного выше рыночного
    • Unfortunately it appears that despite the heavy level of sophistication these devices were homemade with over-the-counter chemicals making them very difficult to trace.
      К сожалению, кажется, что несмотря на высокий уровень сложности эти устройства были самодельные из продающихся в магазине химикатов. Так что их очень трудно отследить.
    • The leader of the profession - on a mean scale, there was no grand scale left in anything - was Gordon L.
      Лидером в профессии - на среднем уровне, высокого уровня не осталось уже нигде - был Гордон Л.
    • Maybe you rose to a higher state of consciousness.
      Может, ты доросла до более высокого уровня сознания.
    • On a highly sophisticated level .
      На очень высоком уровне .
    • By the highest authority .
      На самом высоком уровне .
    • The real money was in paying for these higher and
      Настоящие деньги обещали прийти от этих курсов всё более высоких уровней .
    • A true, original mystic of the highest order .
      Настоящий, оригинальный мистик самого высокого уровня .
    • But... intelligent people... can still have a quality relationship.
      Но... интеллигентные люди... могут иметь еще и отношения высокого уровня .
    • Subject shows signs of confusion, loss of appetite, and marked signs of aggression.
      Объект демонстрирует признаки спутанности сознания, потери аппетита и высокий уровень агрессии.
    • He was a highly placed sleeper for almost 20 years.
      Он был внедренным агентом высокого уровня почти 20 лет.
    • He received the appointment because he was eminently qualified .
      Он получил эту должность, потому что был профессионалом высокого уровня .
    • Pa leaned out the door and placed a twig on the cat-walk, just above the water line.
      Отец нагнулся и положил прутик на сходни, чуть повыше уровня воды.
    • Keep up the good work.
      Поддержите на высоком уровне хорошую работу.
    • I have a very high security clearance.
      По-моему, у меня достаточно высокий уровень допуска.
    • Because our guests expect top service from us.
      Потому что наши гости ждут от нас высокого уровня обслуживания.
    • <Higher> self- <reported>
      С более высокой самооценкой
    • You know, with a superior level of consciousness.
      У кого высокий уровень сознания.
    • He had elevated blood CO2
      У него был высокий уровень угарного газа в крови.
    • It suggests a certain
      У него высокий уровень интеллекта.
    • They have compartmented clearance Higher than top secret.
      У них допуск очень высокого уровня .
    • Co2 and methane are heading to red levels .
      Углекислый газ и метан достигли высокого уровня .
    • It will be settled higher up .
      Это будет улажено на высоком уровне .
    • Way above your pay grade.
      Это выше уровня вашей компетенции.
    • I think their level is
      Я думаю, у них высокий уровень .
    • A clear, solid-rock site about three hundred fifty kilometers long at a high altitude-- Anything else I should know?"
      Значит, нужен расчищенный участок твердой скальной породы длиной триста пятьдесят километров высоко над
    • It was the moment of high water, a moment of immobility that accentuated the utter isolation of this lost corner of the earth.
      В это время прилив был на высшем уровне - это был момент полной неподвижности, подчеркивающий изолированность этого затерянного уголка земли.
    • Like he has the moral high ground.
      Как будто он придерживается высокого морального
    • So high up into homeland security,
      На таком высоком уровне в в Национальной Безопаности.
    • There is evidence of high amyloid in older people... with normal cognitive function, correct?
      Есть данные о высоком уровне амилоида у пожилых людей с нормальными когнитивными функциями, правильно?
    • Or high calcium.
      Или высокий уровень кальция.
    • Blood chemistry showed high ammonia.
      Биохимия крови выявила высокий уровень аммиака.
    • <High> alert.
      <Высокий уровень> тревоги.
    • Repeat, high alert.
      Повторяю, высокий уровень тревоги.
    • Security clearance is high .
      <Высокий уровень> безопасности.
    • <High> security, higher risk.
      <Высокий уровень> безопасности, выше и риск.
    • Sky high sugar and injections.
      Очень высокий уровень сахара и уколы.
    • Much higher security.
      Более высокий уровень безопасности.
  2. superior quality - высокое качество
    • And you have the highest customer satisfaction of anyone.
      У тебя самое высокое качество обслуживания клиентов.
    • This would have been a high -end DSLR in
      Это, возможно, была камера высокого качества в футляре с несколькими линзами.
    • The best grade of flooring the mill had ever turned out and he had practically given it away!
      Ведь доски-то были самого высокого качества , а он отдал их почти задаром!
    • All its highest and best qualities have been revealed to me in nothing more brightly than in the shaping out of that future in which I am so happy.
      Все его самые высокие и лучшие
    • I guess people do like the classic bits .
      Думаю, людям нравятся номера высокого качества .
    • They also got hi -res images of the attacking ships.
      Есть также изображения атакующего корабля, в высоком качестве .
    • His oil is very superior , clear and fine; but there is little of it, and he is seldom hunted.
      Жир у него высокого качества , чистый и прозрачный, но его мало, и поэтому на нарвала охотятся редко.
    • And there are many others, men of rank and wisdom .
      И есть еще немало людей высокого положения и высоких качеств .
    • The meth is high grade , very pure.
      Метамфетамин высокого качества , очень чистый.
    • We... are looking for a cleaver,commercial grade .
      Мы... ищем тесак высокого качества .
    • Our prices may be high , but our
      Наши цены, быть может, высоки , но наше
    • But as Jones knew not those virtues in so short an acquaintance, his caution was perhaps prudent and commendable enough.
      Но Джонс не знал этих высоких качеств сержанта, и потому его осторожность была вполне благоразумна и похвальна.
    • "But, I reflected, more sterling qualities than mere playfulness and prettiness are needed for a wife.
      "Но, - размышлял я, - в жене ищут более высокие качества , нежели игривость и миловидность.
    • But your boss paid a pretty penny for top product .
      Но твой босс заплатил звонкой монетой за высокое качество .
    • Ooh, straight top .
      О, высокого качества .
    • Hammermill Premium paper... 20 pound, one ream... and a glue stick.
      Одна пачка бумаги высокого качества и клей.
    • However, the stitching is highly skilled ...
      Однако, шитьё высоко качества ...
    • Bottle was cocaine. High quality , high content.
      Порошок - кокаин высокого качества .
    • "to provide high quality insurance, "while maintaining commitment to community, country and God."
      "предоставлять страхование высокого качества , выполняя при этом обязательства перед обществом, страной и Богом".
    • With his character and his experience, Dermody was a man in a thousand to any master who was lucky enough to discover him.
      С высокими душевными
    • Someone who embodies the highest feminine
      С кем-то, кто олицетворяет самые высокие женские
    • Ifyou apply under your own name, and ifyou show a year of good moral
      Только если вы подаете его от собственного имени. И если вы в течение года продемонстрируете высокие моральные
    • Set a high surety on his future behaviour, but release him.
      Установите высокий залог в
    • And you have the highest customer satisfaction of anyone.
      У тебя самое высокое качество обслуживания клиентов.
    • This would have been a high -end DSLR in
      Это, возможно, была камера высокого качества в футляре с несколькими линзами.
    • <The high> end <fakes>
      <Высокое качество> требует времени.
    • You know, " great high , fast delivery."
      Знаете, " высокое качество , быстрая доставка".
    • Produce a line of high
      <Высокое качество> по относительно низкой цене.
    • But your boss paid a pretty penny for top product .
      Но твой босс заплатил звонкой монетой за высокое качество .
    • The best grade of flooring the mill had ever turned out and he had practically given it away!
      Ведь доски-то были самого высокого качества , а он отдал их почти задаром!
    • All its highest and best qualities have been revealed to me in nothing more brightly than in the shaping out of that future in which I am so happy.
      Все его самые высокие и лучшие
    • His oil is very superior , clear and fine; but there is little of it, and he is seldom hunted.
      Жир у него высокого качества , чистый и прозрачный, но его мало, и поэтому на нарвала охотятся редко.
    • But as Jones knew not those virtues in so short an acquaintance, his caution was perhaps prudent and commendable enough.
      Но Джонс не знал этих высоких качеств сержанта, и потому его осторожность была вполне благоразумна и похвальна.
    • With his character and his experience, Dermody was a man in a thousand to any master who was lucky enough to discover him.
      С высокими душевными
    • "But, I reflected, more sterling qualities than mere playfulness and prettiness are needed for a wife.
      "Но, - размышлял я, - в жене ищут более высокие качества , нежели игривость и миловидность.
    • Hmm, well, these are all excellent vintages , sir.
      Что ж, они все высокого качества , сэр.
    • Our prices may be high , but our
      Наши цены, быть может, высоки , но наше
    • And there are many others, men of rank and wisdom.
      И есть еще немало людей высокого положения и высоких качеств .
    • Denmark is ranked the nicest place to live in all the world almost every year.
      Дания почти каждый год признается страной с самым высоким качеством жизни.
    • Set a high surety on his future behaviour, but release him.
      Установите высокий залог в
    • They also got hi -res images of the attacking ships.
      Есть также изображения атакующего корабля, в высоком качестве .
    • However, the stitching is highly skilled ...
      Однако, шитьё высоко качества ...
    • <A> much <finer>
      Материал самого высокого качества .
    • We... are looking for a cleaver,commercial grade .
      Мы... ищем тесак высокого качества .
    • The meth is high grade , very pure.
      Метамфетамин высокого качества , очень чистый.
    • - Fine, good quality .
      - Да, высокого качества .
    • If we can save but 50 of them perhaps we can grow a small quantity of great quality and get a better price for it.
      Если мы спасем хотя бы половину из них, то, может, соберем немного хлопка высокого качества и продадим его как можно дороже.
    • The bottom line is, we need a better strand of DNA to work with.
      Нам нужен генетический материал более высокого качества .
    • Ooh, straight top .
      О, высокого качества .
    • Head and shoulders above the crowd.
      Он - человек хороший, высоких моральных
    • Someone who embodies the highest feminine
      С кем-то, кто олицетворяет самые высокие женские
    • - A tall one at that.
      Высокий стиль .
    • Ah, Bedzyk, exit the mere passenger, replaced by the sublime poet-philosopher.
      Эх, Бедзик, ты не просто пассажир, ты у нас поэт и философ высокого стиля .
  3. elevated style - высокий стиль
    • Примеры пока не добавлены