"high" перевод на русский
Слово "high" на русский язык переводится как "высокий"
Примеры c синонимами
-
всевышний
существительное- Боже, всевышний , услышь меня. Lord, high one, hear me.
- Когда храм очистят от всех неверующих, сам Всевышний пребудет среди нас. When the temple is cleansed of all unbelievers, the High One himself will come among us.
- <Всевышний> , всесильный, величайший Бог, твой скромный слуга приветствует тебя. All high , all powerful, most noble Lord, thy humble servant welcomes thee.
-
высокий
прилагательное- Город был пепельно-серый, высокий , безмолвный. The city was gray and high and motionless.
- <Высокий> женский голос тихо и нежно напевал что-то. Someone was humming under her breath, high and sweet.
- -- Ну да, а ум высокий Рябинина может. "Oh, well, the higher power of Ryabinin can.
-
кайфовый
прилагательное- Добро пожаловать в " кайфовое " море. Welcome to the high seas.
- И, поверь мне, я была на кайфовой высоте. And trust me, I have been high .
- Что нужно дружить с людьми в кайфовых местах. I learned to make friends in high places.
Похожие словосочетания
-
high level - высокий уровень
- Repeat, high alert. Повторяю, высокий уровень тревоги.
- - All defence teams on high alert. Объявить высокий уровень тревоги для защитных команд.
- <High> security, higher risk. <Высокий уровень> безопасности, выше и риск.
- <Highest> clearance rate in the city. Самый высокий уровень раскрываемости в городе.
- An unusually high number of them died. И необычно высокий уровень смертности среди них.
- It has the highest crime rate in Sector 13. Самый высокий уровень преступности в Секторе 13.
- A 23-year-old student offers all sorts of services, also in English, top 23-летняя студентка предлагает все виды услуг, включая на английском, высокий уровень .
- And we found significant levels of neuro-modulators in the spinal fluid. А в спинномозговой жидкости высокий уровень нейропептидов.
- Alpha waves high , heartbeat fast, Альфа-волны высокие , учащенное сердцебиение,
- The security here is top Безопасность здесь на самом высоком уровне .
- <High blood> alcohol, no drugs. <Высокий уровень> алкоголя, наркотиков нет.
- <A high inflation> , Mr Wenger. <Высокий уровень> инфляции, господин Венгер.
- A high level of education and science is only possible for great intellects, and they are not wanted. <Высокий уровень> наук и талантов доступен только высшим способностям, не надо высших способностей!
- Ozone levels are <Высокий уровень> озона и крупные всплески радиации.
- <A high background> radiation count, about 0.5 milliroentgens per hour. <Высокий уровень> радиации, около 0,5 миллирентген в час.
- <High blood> sugar. You just said so. <высокий уровень> сахара в крови вы сами сказали
- <High triglycerides> can also indicate a switch from healthy cholesterol to the damaging small, dense LDL cholesterol. <Высокий уровень> триглицеридов так же может быть индикатором того что здоровый холестерин превращается в плотный ЛДЛ холестерин.
- By the highest level of the Его защищают на самом высоком уровне .
- The only thing you can do to slow it down, is to keep the flow Единственное, что ты можешь - это ослаблять воздействие коктейля, поддерживая высокий уровень адреналина в крови.
- You can clearly see in here, the red areas are high in beta amyloid. Здесь ясно видно, красные области это высокий уровень бета-амилоида.
- And my, um, my HCG levels are И мои... у меня очень высокий уровень гормонов.
- And very high end . И очень высокого уровня .
- And with an eye for what was being read by the more superior reader, a few opened elite bookshops. И подметив то, что читали люди более высокого уровня , некоторые открыли элитные книжные магазины.
- This is a little above market И это немного выше рыночного
- Unfortunately it appears that despite the heavy level of sophistication these devices were homemade with over-the-counter chemicals making them very difficult to trace. К сожалению, кажется, что несмотря на высокий уровень сложности эти устройства были самодельные из продающихся в магазине химикатов. Так что их очень трудно отследить.
- The leader of the profession - on a mean scale, there was no grand scale left in anything - was Gordon L. Лидером в профессии - на среднем уровне, высокого уровня не осталось уже нигде - был Гордон Л.
- Maybe you rose to a higher state of consciousness. Может, ты доросла до более высокого уровня сознания.
- On a highly sophisticated level . На очень высоком уровне .
- By the highest authority . На самом высоком уровне .
- The real money was in paying for these higher and Настоящие деньги обещали прийти от этих курсов всё более высоких уровней .
- A true, original mystic of the highest order . Настоящий, оригинальный мистик самого высокого уровня .
- But... intelligent people... can still have a quality relationship. Но... интеллигентные люди... могут иметь еще и отношения высокого уровня .
- Subject shows signs of confusion, loss of appetite, and marked signs of aggression. Объект демонстрирует признаки спутанности сознания, потери аппетита и высокий уровень агрессии.
- He was a highly placed sleeper for almost 20 years. Он был внедренным агентом высокого уровня почти 20 лет.
- He received the appointment because he was eminently qualified . Он получил эту должность, потому что был профессионалом высокого уровня .
- Pa leaned out the door and placed a twig on the cat-walk, just above the water line. Отец нагнулся и положил прутик на сходни, чуть повыше уровня воды.
- Keep up the good work. Поддержите на высоком уровне хорошую работу.
- I have a very high security clearance. По-моему, у меня достаточно высокий уровень допуска.
- Because our guests expect top service from us. Потому что наши гости ждут от нас высокого уровня обслуживания.
- <Higher> self- <reported> С более высокой самооценкой
- You know, with a superior level of consciousness. У кого высокий уровень сознания.
- He had elevated blood CO2 У него был высокий уровень угарного газа в крови.
- It suggests a certain У него высокий уровень интеллекта.
- They have compartmented clearance Higher than top secret. У них допуск очень высокого уровня .
- Co2 and methane are heading to red levels . Углекислый газ и метан достигли высокого уровня .
- It will be settled higher up . Это будет улажено на высоком уровне .
- Way above your pay grade. Это выше уровня вашей компетенции.
- I think their level is Я думаю, у них высокий уровень .
- A clear, solid-rock site about three hundred fifty kilometers long at a high altitude-- Anything else I should know?" Значит, нужен расчищенный участок твердой скальной породы длиной триста пятьдесят километров высоко над
- It was the moment of high water, a moment of immobility that accentuated the utter isolation of this lost corner of the earth. В это время прилив был на высшем уровне - это был момент полной неподвижности, подчеркивающий изолированность этого затерянного уголка земли.
- Like he has the moral high ground. Как будто он придерживается высокого морального
- So high up into homeland security, На таком высоком уровне в в Национальной Безопаности.
- There is evidence of high amyloid in older people... with normal cognitive function, correct? Есть данные о высоком уровне амилоида у пожилых людей с нормальными когнитивными функциями, правильно?
- Or high calcium. Или высокий уровень кальция.
- Blood chemistry showed high ammonia. Биохимия крови выявила высокий уровень аммиака.
- <High> alert. <Высокий уровень> тревоги.
- Repeat, high alert. Повторяю, высокий уровень тревоги.
- Security clearance is high . <Высокий уровень> безопасности.
- <High> security, higher risk. <Высокий уровень> безопасности, выше и риск.
- Sky high sugar and injections. Очень высокий уровень сахара и уколы.
- Much higher security. Более высокий уровень безопасности.
-
superior quality - высокое качество
- And you have the highest customer satisfaction of anyone. У тебя самое высокое качество обслуживания клиентов.
- This would have been a high -end DSLR in Это, возможно, была камера высокого качества в футляре с несколькими линзами.
- The best grade of flooring the mill had ever turned out and he had practically given it away! Ведь доски-то были самого высокого качества , а он отдал их почти задаром!
- All its highest and best qualities have been revealed to me in nothing more brightly than in the shaping out of that future in which I am so happy. Все его самые высокие и лучшие
- I guess people do like the classic bits . Думаю, людям нравятся номера высокого качества .
- They also got hi -res images of the attacking ships. Есть также изображения атакующего корабля, в высоком качестве .
- His oil is very superior , clear and fine; but there is little of it, and he is seldom hunted. Жир у него высокого качества , чистый и прозрачный, но его мало, и поэтому на нарвала охотятся редко.
- And there are many others, men of rank and wisdom . И есть еще немало людей высокого положения и высоких качеств .
- The meth is high grade , very pure. Метамфетамин высокого качества , очень чистый.
- We... are looking for a cleaver,commercial grade . Мы... ищем тесак высокого качества .
- Our prices may be high , but our Наши цены, быть может, высоки , но наше
- But as Jones knew not those virtues in so short an acquaintance, his caution was perhaps prudent and commendable enough. Но Джонс не знал этих высоких качеств сержанта, и потому его осторожность была вполне благоразумна и похвальна.
- "But, I reflected, more sterling qualities than mere playfulness and prettiness are needed for a wife. "Но, - размышлял я, - в жене ищут более высокие качества , нежели игривость и миловидность.
- But your boss paid a pretty penny for top product . Но твой босс заплатил звонкой монетой за высокое качество .
- Ooh, straight top . О, высокого качества .
- Hammermill Premium paper... 20 pound, one ream... and a glue stick. Одна пачка бумаги высокого качества и клей.
- However, the stitching is highly skilled ... Однако, шитьё высоко качества ...
- Bottle was cocaine. High quality , high content. Порошок - кокаин высокого качества .
- "to provide high quality insurance, "while maintaining commitment to community, country and God." "предоставлять страхование высокого качества , выполняя при этом обязательства перед обществом, страной и Богом".
- With his character and his experience, Dermody was a man in a thousand to any master who was lucky enough to discover him. С высокими душевными
- Someone who embodies the highest feminine С кем-то, кто олицетворяет самые высокие женские
- Ifyou apply under your own name, and ifyou show a year of good moral Только если вы подаете его от собственного имени. И если вы в течение года продемонстрируете высокие моральные
- Set a high surety on his future behaviour, but release him. Установите высокий залог в
- And you have the highest customer satisfaction of anyone. У тебя самое высокое качество обслуживания клиентов.
- This would have been a high -end DSLR in Это, возможно, была камера высокого качества в футляре с несколькими линзами.
- <The high> end <fakes> <Высокое качество> требует времени.
- You know, " great high , fast delivery." Знаете, " высокое качество , быстрая доставка".
- Produce a line of high <Высокое качество> по относительно низкой цене.
- But your boss paid a pretty penny for top product . Но твой босс заплатил звонкой монетой за высокое качество .
- The best grade of flooring the mill had ever turned out and he had practically given it away! Ведь доски-то были самого высокого качества , а он отдал их почти задаром!
- All its highest and best qualities have been revealed to me in nothing more brightly than in the shaping out of that future in which I am so happy. Все его самые высокие и лучшие
- His oil is very superior , clear and fine; but there is little of it, and he is seldom hunted. Жир у него высокого качества , чистый и прозрачный, но его мало, и поэтому на нарвала охотятся редко.
- But as Jones knew not those virtues in so short an acquaintance, his caution was perhaps prudent and commendable enough. Но Джонс не знал этих высоких качеств сержанта, и потому его осторожность была вполне благоразумна и похвальна.
- With his character and his experience, Dermody was a man in a thousand to any master who was lucky enough to discover him. С высокими душевными
- "But, I reflected, more sterling qualities than mere playfulness and prettiness are needed for a wife. "Но, - размышлял я, - в жене ищут более высокие качества , нежели игривость и миловидность.
- Hmm, well, these are all excellent vintages , sir. Что ж, они все высокого качества , сэр.
- Our prices may be high , but our Наши цены, быть может, высоки , но наше
- And there are many others, men of rank and wisdom. И есть еще немало людей высокого положения и высоких качеств .
- Denmark is ranked the nicest place to live in all the world almost every year. Дания почти каждый год признается страной с самым высоким качеством жизни.
- Set a high surety on his future behaviour, but release him. Установите высокий залог в
- They also got hi -res images of the attacking ships. Есть также изображения атакующего корабля, в высоком качестве .
- However, the stitching is highly skilled ... Однако, шитьё высоко качества ...
- <A> much <finer> Материал самого высокого качества .
- We... are looking for a cleaver,commercial grade . Мы... ищем тесак высокого качества .
- The meth is high grade , very pure. Метамфетамин высокого качества , очень чистый.
- - Fine, good quality . - Да, высокого качества .
- If we can save but 50 of them perhaps we can grow a small quantity of great quality and get a better price for it. Если мы спасем хотя бы половину из них, то, может, соберем немного хлопка высокого качества и продадим его как можно дороже.
- The bottom line is, we need a better strand of DNA to work with. Нам нужен генетический материал более высокого качества .
- Ooh, straight top . О, высокого качества .
- Head and shoulders above the crowd. Он - человек хороший, высоких моральных
- Someone who embodies the highest feminine С кем-то, кто олицетворяет самые высокие женские
- - A tall one at that. Высокий стиль .
- Ah, Bedzyk, exit the mere passenger, replaced by the sublime poet-philosopher. Эх, Бедзик, ты не просто пассажир, ты у нас поэт и философ высокого стиля .
-
elevated style - высокий стиль
- Примеры пока не добавлены