"innocent" перевод на русский
Слово "innocent" на русский язык переводится как "невинный"
Примеры c синонимами
-
чистый
прилагательное- А, кто, шипя, извергает свой яд, тот чистый ? The one who whispers venom is innocent .
- Если мужчина и женщина подходят друг другу, то их отношения чисты и прекрасны. Between those who were mutually compatible it was innocent and delicious.
- Я чиста перед ним. I am innocent now.
-
безгрешный
прилагательное- Рдели щёки, глаза же были светлы, безгрешны . Her cheeks were aglow, but her eyes were bright and innocent .
- И несмотря на то, что и я наделала много ошибок, и уж точно... не была безгрешна . And even though I made my fair share of mistakes, I definitely... was not innocent .
-
непорочный
прилагательное- Такое невинное и непорочное создание может зваться только Люсиль. Anything so innocent , and built like that just gotta be named Lucille.
- Онинетронулименя, потому что я был признан непорочным в его глазах. They have not hurt me because I was found innocent in his sight.
Другие синонимы
Родственные слова
Похожие словосочетания
-
innocent mind - чистый ум
- Примеры пока не добавлены
-
innocent victim - невинная жертва
- The guilty give their blood and genetic identity, the innocent give their life for the guilty to live. Преступник предоставляет образцы крови и генетический материал. А невинная жертва - свою жизнь преступнику.
- She is not innocent in all this. Она тут не невинная жертва .
- But its soil is drenched in the blood of the innocent and its fruit is black and bitter. Но его земля пропитана кровью невинной жертвы , и его плоды... они чёрные и горькие.
- Kill an innocent to reverse RICO. Убить невинную жертву , чтобы развалить дело РИКО.
- These... Are not innocents . Это... не невинные жертвы .
- And Andy is the А Энди - невинная жертва этой проблемы.
- If so, then Amelia and I had blundered into a fracas in which we had no part, and of which Amelia at least had become an unwitting victim . В таком случае мы с Амелией ввалились на сцену в пьесе, где для нас не было ролей, и если не мы оба, то по крайней мере она пала невинной жертвой чужих страстей...
- In fact, Mr. Nassir was nothing more than Вообще-то, мистер Нассир был невинной жертвой .
- A lot more innocent bodies . Еще больше невинных жертв .
- And in a war, there are gonna be noncombatant casualties . И на войне будут невинные жертвы .
- So, are you saying that James is the innocent party in all this? Итак, ты говоришь, что Джеймс - невинная жертва всего этого?
- Then every second that we delay, innocent people are getting Каждую секунду, что мы бездействуем, невинные люди становятся
- <The> Justice Channel is devoted to <shining> Канал Справедливость помогает невинным жертвам , вроде тебя.
- I can no longer bear to be in possession of these secrets without the hope of seeing the victims and Лично я больше не в силах скрывать такую тайну, не имея надежды, что попранные законы и невинные жертвы будут отмщены.
- Michaels-- and an unfortunate, Майклса, и невинная жертва обмана - вы.
- My children are blameless victims of their monstrous father. Мои дети — невинные жертвы их отца-чудовища.
- He was 99 percent sure that Tracy Whitney was an innocent victim , but to Daniel Cooper, those were unacceptable odds. На 99 процентов Купер был уверен, что Трейси Уитни — лишь невинная жертва , но он не понимал её поведение.
- Three innocent bystanders are На вашей совести три невинные жертвы .
- Our informant, Yasmin Aragon, was shot and killed, as well as another innocent bystander . Наш информатор, Жасмин Арагон, была застрелена, кроме того есть еще одна невинная жертва .
- No victory without sacrifice . Не бывает победы без невинных жертв .
- <An innocent target> , whose offense was crossing paths at the wrong time, <Невинная жертва> , чье преступление было только в пересечении дороги в не то время,
- <The> war- <wracked innocents> <Невинные жертвы> войны, без родителей, без домов, дерущиеся за мусор.
- <Virgin sacrifices> on the altars of science. <Невинные жертвы> на алтаре науки.
- <As innocent victims> , they were the deviation. <Невинные жертвы> - это сильное отклонение от плана.
- <Innocent> people... get <killed> <Невинные> люди... становятся <жертвами>
- no innocent lives . никаких невинных жертв .
- For others, however, school is already a waking nightmare, a hellish abyss where bullies prey sadistically on the weak. unpunished, their victims , too afraid to identify. Однако для других учёба уже стала живым кошмаром, адской бездной, где хулиганы загоняют в угол слабых, невинных жертв , которые боятся в этом признаться.
- He only strikes when an assault is being perpetrated against Он наносит удар лишь тогда, когда нападают на невинную жертву .
- The innocent people Они все невинные жертвы чужого вранья.
- The others might also be victims . - Остальные тоже могут быть невинными жертвами , как и ты...
- Remember, we have an innocent in the Помните, внутри невинная жертва .
- Three innocent lives , and one of them was a friend of mine! Три невинных жертвы , один из них был моим другом!
- I got three innocent people who are У меня тут три невинные жертвы .
- will compel you to convict Erich Blunt of the murder of two убедит вас осудить его за убийство двух невинных жертв .
- Those secrets out there cause chaos, and that chaos takes innocent lives . Эти секреты, выпущенные на свободу, вызывают хаос, а этот хаос приводит к невинным жертвам .
- - I am an innocent victim . Я - невинная жертва !
- I will try to tear the woman off the claws of her jailers . Я попробую вырвать эту невинную жертву из рук ее мучителей!
- <It> was a <harmless prank> <Невинная шутка> же.
- We had this little joke . У нас в ходу была эта невинная шутка .
- It was just a harmless prank . Это была лишь невинная шутка .
- He now retorted in a coarse, lumpish way, and Startop tried to turn the discussion aside with some И теперь он только нагрубил ему в ответ, а Стартоп, чтобы замять разговор, отпустил какую-то невинную шутку , на которую все мы дружно рассмеялись.
- Forgive me, therefore, a little innocent raillery; but I promise you I will never mention his name any more." Простите же мне мою маленькую невинную шутку . Обещаю всем никогда больше не произносить его имени.
- Between the freed sections there remained to the very end piles of Между освобождаемыми участками до самого конца оставались горы
- Thus it remained till that final hellish night; part of the walls of the secret laboratory . Вплоть до дьявольской ночи, когда наступила развязка, эта стена оставалась нетронутой .
- Since then, the room has remained undisturbed . С тех пор комната оставалась нетронутой .
- You gotta try it! This way the pepperonis stay intact until they reach your stomach. Обязательно попробуй, если есть так, пепперони остается нетронутым , пока не попадет в желудок.
- Domina has seen me remain untouched . Госпожа следит за тем, чтобы я оставалась "
- Minbari cities remain untouched and unchanged for centuries. Города Минбари остаются нетронутыми и неизменными на протяжении веков.
- I need this place uncorrupted and in daylight. Мне нужно, чтобы всё оставалось нетронутым и при свете дня.
- By law, they have to remain intact . По закону они должны оставаться нетронутыми .
- He is heir to a great estate that is long untouched , unclaimed and accumulating! Он - наследник большого состояния, которое долго оставалось нетронутым , невостребованным и накапливающимся!
- But... when we return this way, the Cause Way, the way Master has discovered, everything is intact . Но... когда мы возвращаемся этим путем, Путем Источника, путем открытым Учителем, все остается нетронутым .
- <has remained intact> , it means that the Lord is with me. <остаётся нетронутым> , значит Господь со мной.
- They might have stayed unchanged for a year, or a million years. Они могли оставаться нетронутыми год, или миллионы лет.
- Even though I let everything fall into disrepair, you always remained ... Хоть я здесь всё и запустил, ты всегда оставалась ...
- Just the unique challenge of the great outdoors . Да так, своеобразная дуэль с нетронутой природой .
- ... multiple casualties, I repeat, multiple casualties aboard the stalled airliner, Regis Air flight 753. ...многочисленные жертвы, повторяю, многочисленные жертвы на борту лайнера Regis Air рейс 753.
- Since the bunker went silent, there has been a breakdown of infrastructure, general panic, and, of course, a tremendous loss of Когда бункер замолчал, инфраструктура распалась, началась всеобщая паника, и, конечно, были многочисленные жертвы .
- The Sarajevo assassination had filled police headquarters with numerous victims . Сараевское покушение наполнило полицейское управление многочисленными жертвами .
- This serial killer likely had victims prior to the death of the DEA agents, and those bodies were in all likelihood hidden amongst the Скорее всего, у этого серийного убийцы были жертвы и до агентов наркоконтроля, и их тела, вероятно, спрятаны среди многочисленных жертв войн между наркокартелями.
- Whoever that toxin, if they use it, there will be mass casualties , Кто бы ни украл этот токсин, его использование приведет к многочисленным жертвам ,
- <Multi> <victim> ДТП с многочисленными жертвами .
- After the first hero was executed by the Japanese at this tree, countless others Первый герой, которого казнили японцы на этом дереве, открыл список многочисленных жертв .
- We have a multi У нас дорожная авария с многочисленными жертвами , отставшие в комнату ожидания.
- Okay, so back at the Bureau, my team had numerous cases where Итак, когда я работала в Бюро, у моей команды были многочисленные дела, где
- Fighting in the northern city of Atma has raged for days causing widespread destruction and Бои в северном городе Атма бушуют уже несколько дней, вызывая многочисленные разрушения и
- She is not innocent in all this. Она тут не невинная жертва .
- Kill an innocent to reverse RICO. Убить невинную жертву , чтобы развалить дело РИКО.
- Are you going to keep playing innocent ? Так и будешь изображать из себя невинную жертву ?
-
innocent joke - безобидная шутка
- Примеры пока не добавлены