Примеры:

"прибежище" перевод на английский

Слово "прибежище" на английский язык переводится как "refuge"

Примеры c синонимами

  1. refuge существительное
    • Playing the stock-market, of course, the last refuge in the world for the dangerous intellectual out of a job.
      Ну, понятно, играл на бирже. Это ведь последнее прибежище для опасномыслящих интеллигентов, оставшихся без работы.
    • Yurochka, you are my fortress, my refuge , and my foundation-God forgive my blasphemy.
      Юрочка, ты моя крепость и прибежище и утверждение, да простит Господь мое кощунство.
    • With that refuge always at hand she could support anything.
      Имея под рукой такое прибежище , она может выдержать все что угодно.
  2. shelter существительное
    • For a condemned man, a mask is not a mask, it is a shelter .
      Для осужденного маска - это не маска, а прибежище .
    • I have no need of shelter .
      У меня нет нужды в прибежище .
    • He said he sought shelter under a bridge.
      Он сказал, что искал прибежище под мостом.
  3. haven

    существительное
    • Now she knew the haven she had sought in dreams, the place of warm safety which had always been hidden from her in the mist.
      Сейчас она поняла, какое прибежище искала во сне, кто был источником тепла и безопасности, которых она никак не могла обрести среди тумана.
    • A safe haven for dragons everywhere.
      Надежное прибежище для всех драконов.
    • All she wanted was a breathing space in which to hurt, a quiet place to lick her wounds, a haven in which to plan her campaign.
      Ей хотелось лишь передышки, чтобы утихла боль, - хотелось покоя, чтобы зализать свои раны, прибежища , где она могла бы продумать свою кампанию.

Родственные слова

Похожие словосочетания

  1. last refuge - последнее прибежище
    • Примеры пока не добавлены
  2. only shelter - единственное прибежище
    • Примеры пока не добавлены
  3. seek refuge - искать убежище
    • At length some strength returned to him; it occurred to him to take refuge in his tower beside his faithful Quasimodo.
      Наконец силы вернулись к нему, и он решил искать убежища в башне, у своего верного Квазимодо.
    • I had left the house, feeling the impulse which drives us, in certain excited conditions of the mind, to take refuge in movement and change.
      Вышел я из дома, побуждаемый взволнованным состоянием духа, который ищет убежища в движении и перемене мест.
    • I must, um, take refuge of my own between my sheets.
      Пора искать убежища дома, в своих простынях.